per coordenar totas las iniciativas de traduccion de logicials e las far conéisser, clicatz aicí
Associacion
Un article de Tot en òc.
- Benvenguda
- Informatica
- Documents pedagogics
- L'ensenhament bilingüe o en immersion
- L'associacion Tot en òc
- Las ressorsas
Una associacion tot en òc ?
Somari |
[modificar] Contèxte
Dempuèi maitas annadas, d'un biais totalament benevòl, qualques contributors participan a mantun projècte collaboratiu de traduccion d'espleches e de logicials en occitan :
- Wikipèdia & los projèctes de la wikimedia fundation (Wikiccionari, Commons...)
- Launchpad (traduccions per Linux)
- Pootle (traduccion d'Openoffice)
- ...
Parallèlament, d'iniciativas que la tòca n'es d'afortir la preséncia de la Lenga Nòstra e de provesir de produches culturals traduches son presas :
- Sostitolatge de filmes
- Mesa en linha d'un diccionari
- Creacion de forums
- ...
Los limits d'aquelas iniciativas, sovent individuals son :
- L'incoeréncia de las causidas lingüisticas d'una traduccion a l'autra.
- La manca de rigor al nivèl de la qualitat de la lenga.
- L'impossibilitat de modificar, completar o corregir çò fach se l'autor d'una traduccion "desapareis".
- La manca de pes d'una persona soleta per demandar a una societat, sovent multinacionala, l'accès a sos fichièrs per los traduire.
- La manca de coordinacion e l'abséncia de priorizacion dins los projèctes.
- Las dificultats o l'impossibilitat pels locutors non-lengadocians de trobar d'espleches dins lor forma d'occitan.
- La quasi-abséncia de comunicacion entre los traductors occitanofòns e las comunitats de traduccion de las autras lengas.
[modificar] Objectius
La volontat de balhar a cadun, un accès a las ressorsas e als logicials liures, la conviccion que la preséncia de l'occitan sus internet afavorís sa visibilitat e son aprendissatge nos menan a pensar qu'una estructura adaptada permetriá :
- De melhor coordenar los projèctes e de fixar de prioritats.
- Una melhora publicitat per çò efectuat.
- D'afortir la preséncia e la visibilitat de l'occitan sul malhum.
- D'assegurar le perenitat de las traduccions e la possibilitat sistematica de lor mesa a jorn gràcias a la centralizacion e a l'escambi dels fichièrs e dels còdes d'accès a aqueles.
- De se posicionar coma interlocutor privilegiat alprèp de las institucions, de las entrepresas, de las autras associacions...
- De beneficiar d'un budgèt que poiriá permetre lo finançament de projèctes e d'una comunicacion de qualitat.
- D'escambiar d'un biais convivial e de far dels contacts electronics d'encontres amicals vertadièrs.
- De poder aplicar las preconizacions lingüisticas dels organismes de referéncia d'un biais omogèn e coerent, per evitar que las formas sián diferentas d'un site a l'autre.
- De prepausar d'espleches amb una qualitat de lenga satisfasenta.
- D'organizar la preséncia e la valorizacion de totes los dialèctes per qu'a tèrme, los espleches sián disponibles dins totas las variantas de l'occitan.
[modificar] Estructura
- Aquela estructura seriá un associacion francesa segon la lei de 1901.
- Una demanda serà facha a l'Institut d'Estudis Occitans per qu'aquela associacion i siá afiliada.
[modificar] Estatuts
Los estatuts d'aquela associacion definiràn sa filosofia, sos objectius e sas competéncias.
Aquela associacion serà laïca e apolitica.
La concepcion de la lenga occitana dels fondators de l'associacion i serà detalhada.
L'associacion trabalharà en contacte e en collaboracion amb las grandas associacions occitanistas (CREO, IEO, Calandretas, FELCO, OCBI...) e las institucions occitanas coma lo CIRDOC, l'INOC, Convergéncia occitana o lo CROM.
Trabalharà tanben amb las associacions de promocion dels logicials liures e los autres organismes de traduccion de logicials, en particular amb los que partejan son interès per las lengas menorizadas.
Sètz interessat(ada) per participar a la creacion de l'associacion Tot en òc ?
Podètz seguir l'avançament de la creacion de l'associacion, los projèctes, las presas de contacte, anatz sus la pagina de discussion.
